Le Midi Libre - Midi Kabyle - Idh yukin
Logo midi libre
Edition du 19 Avril 2025



Le Mi-Dit

Caricature Sidou


Archives Archives

Contactez-nous Contacts




Ahcène Mariche, poète en tamazight
Idh yukin
19 Août 2009

Lorsque Ahcène Mariche a publié son premier recueil ‘‘Idh yukin’’ (Les nuits volubiles), en tamazight, il ne s’attendait pas à avoir un tel succès auprès de ses lecteurs ni se découvrir un talent de poète hors pairs, lui cet humble professeur de physique dans un collège de Tizi Rached dans la wilaya de Tizi-Ouzou.
Né le 21 février 1967 à Tala Toulmouts dans la commune de Tizi Rached à l’est de la ville des Genêts, Ahcène est issu d’une famille modeste et jalouse de sa culture, puisque son grand-père maternel déjà, était poète troubadour et sillonnait de long en large toute la Kabylie pour perpétuer à travers le ver poétique, le message ancestrale.
Dans sa poésie il multiplie les saveurs, les regards, les analyses et se permet même de nouvelles approches et d’autres angles d’approche dans ses visions poétiques.
Très calme, de nature attentif, Ahcène prend toujours le soin de bien observer son entourage en multipliant ses angles d’approche dans ses visions littéraires. De sa poésie, il en fait son seul refuge, dans la mesure où il retrouve toute sa quiétude et le sens à ses idées.
Très à l’écoute de sa société, très critique dans son analyse, il pousse très loin ses idéeset son imagination, jusqu’à nous convier dans ses écrits, à faire avec lui des odyssées inédites où le surréalisme dispute la place au rêve dans un monde féerique et enchanteur.
En plus des touches humanistes, omniprésentes dans ses œuvres, le poète possède cette dextérité de s’attaquer à tout ce qui est éphémère et insignifiant pour d’autres, afin de créer l’inattendu et en faire un événement poétique.
Jaloux de sa langue maternelle, le tamazight, il essaie contre vents et marées de la faire connaître et de la faire découvrir en usant de tous les moyens dont il dispose, particulièrement le livre, la radio et l’Internet.
Pour donner du concret à son entreprise, il n’hésita pas à traduire à son propre compte ses poèmes dans plusieurs langues, à savoir le français, l’anglais, l’arabe, l’italien, l’allemand, le japonais et le chinois.
Récemment, Ahcène Mariche vient d’éditer la version anglaise de ‘‘Idh yukin’’ à qui il a donné le titre de ‘‘Voluble nights’’.

Par : K. Z.

L'édition du jour
en PDF
Le Journal en PDF
Archives PDF

El Djadel en PDF
El-Djadel en PDF

Copyright © 2007 Midilibre. All rights reserved.Archives
Conception et réalisation Alstel