Le Midi Libre - Culture - Vers la traduction de poèmes algériens en langue persane
Logo midi libre
Edition du 8 Octobre 2011



Le Mi-Dit

Caricature Sidou


Archives Archives

Contactez-nous Contacts




Myriam Hidri au TNA
Vers la traduction de poèmes algériens en langue persane
8 Octobre 2011

La poétesse et traductrice iranienne Myriam Hidri a fait part de son intention de traduire certains textes écrits en prose et des extraits de poésie algérienne en langue persane.
Invitée de la rencontre "Echo des plumes" au Théâtre national algérien (TNA), la poétesse iranienne a noté qu’il n’existait pas de traductions en persan de textes algériens, soulignant son intention de le faire "pour faire connaître au citoyen iranien la richesse de la culture algérienne".
"Les traductions du persan vers l’arabe sont rares en comparaison avec d’autres traductions", a-t-elle ajouté.
La poétesse iranienne compte à son actif des traductions en arabe de poèmes écrits en langue persane par le poète iranien Ahmed Reza Al Ahmadi qu’elle avait regroupé dans un seul livre intitulé Oiseaux dépourvus d’ailes édité en Algérie par l’Association El-Beit pour les arts et la culture.
Née en 1984 à Al Ahouaz, dans le sud de l’Iran, Myriam Hidri qui écrit en langues arabe et persane a traduit plusieurs textes en prose et des poèmes du persan vers l’arabe et vice-versa.


Souk Ahras
Découverte
de nouveaux vestiges archéologique à Khemissa
Des vestiges historiques dont la datation reste à effectuer ont été découverts mardi non loin de la zone protégée du site archéologique de Khemissa (38 km à l’ouest de Souk Ahras), a indiqué le directeur de la Culture. Ces vestiges, mis au jour de manière fortuite lors de travaux de renouvellement de conduites d’eau potable, consistent en une pierre tombale, des ossements humains et des tuiles en argile, a ajouté ce responsable. Le directeur de l’antenne de Souk Ahras de l’Office national de gestion et d’exploitation des biens culturels protégés et le directeur de la Culture se sont rendus sur les lieux où ils ont obtenu l’arrêt immédiat des travaux, en attendant qu’un expert soit désigné par la ministère de tutelle pour établir l’importance de cette découverte et prendre, le cas échéant, les mesures nécessaires en conformité avec la loi relative à la protection du patrimoine culturel, a-t-on ajouté.
Les vestiges mis au jour sont distants d’un peu plus de 55 km du site protégé de Khemissa dont le nom antique est Thubursicu Numidarum, une cité numide qui devint municipe au II-eme siècle après J-C sous l’empereur Trajan, puis colonie honoraire au IIIème siècle.
Le théâtre romain, la basilique, la porte monumentale et de nombreux fragments de colonnades, principales ruines conservées sur les lieux, sont éparpillés sur une soixantaine d’hectares.

Par : APS

L'édition du jour
en PDF
Le Journal en PDF
Archives PDF

El Djadel en PDF
El-Djadel en PDF

Copyright © 2007 Midilibre. All rights reserved.Archives
Conception et réalisation Alstel